合格的专业笔译员应具备的素质:
1、扎实的中外文基础,凝练地道的表达能力,对相关语言的文化背景有较深入了解。
2、熟悉机械、法律、石油、合同、IT等某些具体行业、专业的背景知识、属于和行文风格。
3、需要积极上进、不畏辛劳、不畏低薪,能接受较低的收入,专业笔译要能坐冷板凳和沉住气,口译得机智灵敏,记忆力较好,反应快。
4、现代翻译领域发展日新月异,专业笔译领域的文档格式众多,为统一术语、复用已有翻译句对,提高翻译效率,最好得熟练,往往能使翻译事半功倍。
5、要做合格翻译,CATTI 2 相当的水平是个入门,以后要走的路子很长很远,没有5年以上扎实学习,很难把翻译做的怎么样;翻译,特别是专业笔译,犹如雕塑和绘画,可以不断优化和提高,没有止境。