Toggle navigation
咨询热线:021-50582358
首页
走进欧朗
荣誉资质
业务中心
专业笔译翻译中心
高级口译服务中心
同传设备租赁中心
特色翻译制作中心
高级译员培训中心
在线翻译生产中心
口译动态
经典案例
合作客户
联系我们
北京
上海
广州
深圳
天津
武汉
郑州
成都
西安
重庆
兰州
银川
首页
走进欧朗
荣誉资质
业务中心
专业笔译翻译中心
高级口译服务中心
同传设备租赁中心
特色翻译制作中心
高级译员培训中心
在线翻译生产中心
口译动态
经典案例
合作客户
联系我们
Previous
Next
首页
口译动态
如何选择一款同声翻译机
点击:1164 / 2018-12-07
一、选择能够语音同声翻译长句子的翻译机:很多打着可以语音翻译的翻译机其实只能翻译短句,说话时还不能停顿,无法准确控制语音的录入和识别,脱离了现实生活场景,实用价值很低。 二、选择有离线翻译功能的翻译机:不同的旅游目的地,网络覆盖、制式、网费的差异很大。常常上不了网,或者出一个国上网费高达几千的新闻已屡见不鲜。所以建议选择有离线翻译的机器以备不时之需,也无需担心天价网费。 ...
你了解同声传译员的工作要求吗
点击:1034 / 2018-12-06
同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求同声传译员在听辨源语言讲话的同时。 借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换。 同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。 ...
讲述同传翻译的应用领域及队伍
点击:1186 / 2018-12-06
这一专门职业虽然叫做“同传翻译”,但是除了广泛应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。 就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型研讨会等。 ...
首页
上一页
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
下一页
尾页
翻译服务
公司宣传册
公司简介
产品说明书
技术文档
投标文件
商务文件
合同
论文
个人简历
公证材料
翻译领域
法律
金融
机械
建筑
工程
石油
机电
医药
旅游
通讯
保险
地产
汽车
商务
文学
IT
经典案例
[口译动态]中医药健康服务走向世界对话宴会
[口译动态]爱立信物联网日上海站活动
[口译动态]中印青年发展论坛
[口译动态]中俄新时代全面战略协作伙伴关系暨纪念中俄建交70周年国际学术会议
[口译动态]第二届中国国际进口博览会
[口译动态]开启·夜之美水密码新品发布会在沪隆重举行
[口译动态]“第四届国际保险节”在上海世博中心隆重举行
[口译动态]2019年国际蒸馏酒(中欧)产业论坛
点击立即联系我们的专业顾问
咨询热线:021-50582358